TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yesaya 7:2

Konteks

7:2 It was reported to the family 1  of David, “Syria has allied with 2  Ephraim.” They and their people were emotionally shaken, just as the trees of the forest shake before the wind. 3 

Yesaya 21:3-4

Konteks

21:3 For this reason my stomach churns; 4 

cramps overwhelm me

like the contractions of a woman in labor.

I am disturbed 5  by what I hear,

horrified by what I see.

21:4 My heart palpitates, 6 

I shake in fear; 7 

the twilight I desired

has brought me terror.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[7:2]  1 tn Heb “house.” In this context the “house of David” includes King Ahaz, his family, and the royal court. See also Jer 21:12; Zech 12:7-8, 10, 12, for a similar use of the phrase.

[7:2]  2 tn Heb “rests upon.” Most understand the verb as נוּחַ (nuakh, “rest”), but HALOT 685 s.v. II נחה proposes that this is a hapax legomenon which means “stand by.”

[7:2]  3 tn Heb “and his heart shook and the heart of his people shook, like the shaking of the trees of the forest before the wind.” The singular pronoun “his” is collective, referring to the Davidic house/family. לֵבָב (levav, “heart”) here refers to the seat of the emotions.

[21:3]  4 tn Heb “my waist is filled with shaking [or “anguish”].”

[21:3]  5 tn Or perhaps, “bent over [in pain]”; cf. NRSV “I am bowed down.”

[21:4]  6 tn Heb “wanders,” perhaps here, “is confused.”

[21:4]  7 tn Heb “shuddering terrifies me.”



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA